Опубликовано : Сен 15, 2020

Нехватка тестов на COVID-19 мешает борьбе со второй волной

Нехватка тестирования на COVID-19 мешает борьбе со второй волной
Люди пьют и обедают в китайском квартале Лондона, понедельник, 14 сентября 2020 г. Новые правила, запрещающие собрания более шести человек, вступают в силу в понедельник в Англии, Шотландии и Уэльсе, чтобы упростить директивы, призванные предотвратить распространение COVID-19. (Юи Мок/ПА через AP)

Нехватка тестов на COVID-19 в Великобритании ставит под угрозу усилия по восстановлению медицинских услуг и подготовке к потенциальному всплеску случаев коронавируса этой зимой, заявила во вторник группа, представляющая больницы в Англии.

Неадекватное тестирование приводит к увеличению случаев отсутствия на работе в Национальной службе здравоохранения, поскольку сотрудники вынуждены самоизолироваться, пока они и члены их семей ждут результатов тестов после возможного контакта с вирусом, по словам поставщиков NHS. В минувшие выходные руководители больниц в трех разных городах выразили обеспокоенность по поводу тестирования, сказал Крис Хопсон, генеральный директор группы.

«Проблема в том, что трасты NHS работают в темноте — они не знают, почему эти нехватки возникают, как долго они могут длиться, насколько они могут быть географически распространены и какой приоритет будет отдаваться медицинских работников и их семей в доступе к скудным тестам », — говорится в заявлении Хопсона.

Дефицит наблюдается на фоне резкого роста числа случаев COVID-19 в Великобритании, в результате чего ежедневные положительные тесты достигли уровней, которые последний раз наблюдались в конце мая, и вынудили правительство ввести новый контроль над публичными собраниями. Широко распространенное тестирование имеет решающее значение для контроля над распространением болезни, поскольку оно позволяет инфицированным самоизолироваться, а также помогает должностным лицам общественного здравоохранения выявлять горячие точки и направлять свои ответные меры.

Проблема в том, что «вторая волна» вируса поразила раньше, чем предполагалось, сказал Джон Белл, профессор медицины Оксфордского университета, который консультировал министров по вопросам медицинских исследований. Власти недооценили скорость, с которой Белл сказал, что потребуется больше возможностей для тестирования, предупредив, что проблема может усугубиться.

«Я думаю, что идет не так, это вторая волна», — сказал Белл Би-би-си. «Месяц назад у них были свободные мощности при тестировании — значительные резервные мощности, — но я думаю, что недооценивается скорость, с которой придет вторая волна. Но также давление на систему из-за того, что дети возвращаются в школу, и связанные с этим требования к тестированию, а также все больше и больше людей ».

Правительство заявляет, что оно способно обрабатывать около 243 000 тестов на коронавирус в день по сравнению с 220 000 в конце августа. За последнюю неделю многие люди жаловались, что их отправляли в центры тестирования, расположенные далеко от дома, иногда за сотни миль.

Министр Прити Патель заявила BBC, что «неприемлемо», что некоторые люди с трудом проходят тесты, и что большинство людей могут пройти тестирование в пределах 10 миль (16 километров) от дома.

«Мне кажется, что будут крайние случаи, когда люди не смогут добраться до места проведения испытаний в пределах этого радиуса, но это не означает, что Служба общественного здравоохранения Англии не работает днем ​​и ночью для увеличения производительности», — сказала она. .

По ее словам, по мере роста спроса стали доступны дополнительные места для тестирования и наборы для домашнего тестирования.

Моз Булбек Рейнольдс, которая живет к западу от Лондона, сказала, что с утра понедельника не могла запланировать тестирование через правительственный веб-сайт тестирования. Ее 9-летняя дочь Матильда нуждается в тесте, потому что в четверг и пятницу она не ходила в школу из-за симптомов простуды, и в школе ей сказали, что она не может вернуться в класс без отрицательного результата теста.

«Мне жаль мою дочь … отвергнутую у школьных ворот», — сказал 45-летний Булбек Рейнольдс Британской ассоциации прессы. «Это заставило меня почувствовать себя неудачником как родитель».

На прошлой неделе правительство объявило о планах амбициозной программы под названием Operation Moonshot, которая направлена ​​на проведение миллионов тестов в день. Но сметная стоимость программы почти соответствует бюджету NHS, сказал доктор Чаанд Нагпол в тексте речи, которая будет произнесена во вторник на ежегодном собрании профсоюза врачей.

«Правительство сейчас устремляется к лунному свету, обещая провести массовые непрерывные испытания с тестом, который еще не существует, по цене почти такой же, как общий бюджет NHS», — сказал он. «Здесь, на планете Земля, нам нужна специальная система тестирования и отслеживания здесь и сейчас, обладающая емкостью, маневренностью и доступностью, которая не требует 100-мильных поездок, которые ставят в невыгодное положение некоторых из наиболее уязвимых».

Профессор Алан МакНелли, директор института микробиологии и инфекций Университета Бирмингема, сказал BBC, что существуют «явные проблемы, о которых нам никто не хочет рассказывать», а также возросшая потребность в тестировании.

Spread the love

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *